导读:本文 2020考研英语话题作文范文: 大学生活,来源互联网,仅供读者阅读参考.
①
Oneimagecomestomindwhencollegestudentsdescribetheirdays:pinball.②
Studentsbouncebackandforthtoclass,dininghall,dorm,meetings,library,sports,etc.alldaylong.③Theymaygetupearlyandstayuplatetogetitalldone.④Ittakessomegettingusedto,butbusyastheyare,mostcollegestudentscometoappreciatethefreedomtheyhavetomanagetheirowntime.
当谈到大学生活的时候,我们脑海中会浮现出一幅画面:弹球。学生们整天往返于教室、餐厅、宿舍、会议室、图书馆、体育场等等。为了完成任务,他们可能会起早贪黑。这需要一段时间来适应,但尽管他们很忙,他们大都喜欢能自由自在地管理自己的时间。
这段话描述了大学生忙碌但自由的情形。我们看一下解析:
①
Oneimagecomestomindwhencollegestudentsdescribetheirdays:pinball. 首句作者用了一个词来比喻大学生的忙碌生活:pinball.Pinball是十多年前非常火的一款游戏,中文名叫“(桌上)弹球”,和蜘蛛纸牌、扫雷齐名(暴露年龄了):
在游戏界面中,弹球触碰到机关、墙壁会反弹,而你要做的就是控制好下方的两个“虎牙”,不让球掉下来。
在这里,作者借用弹球弹来弹去的特点,比喻大学生们忙碌奔波的生活,形象而又贴切。
Oneimagecomestomindwhen是一个很好的写作模板,它的意思是“当...的时候,脑海中浮现出一幅画面”。 我们也可以换种表达方式:
Oneimage/wordspringstomindwhen...
Spring本意指“春天、泉水”,此处作动词,表示“突然出现”,有一种春天的生机蓬勃和泉水的灵动,比cometo更有表达力度。 或者用cross一词代替:
Oneimage/wordcrossesmymindwhen...
这三个句型都可以用在图表类、漫画类写作的开头,比如:
Oneword/ideacomesto/springsto/crossesmymindattheglanceofthepictureabove:...
当我看到上面的图片时,脑海中浮现出一个词/一个想法:……
②
Studentsbouncebackandforthtoclass,dininghall,dorm,meetings,library,sports,etc.alldaylong.
bounce是“弹、跳”的意思,呼应上文的pinball.
backandforth指“来来回回的”,比如现在很多上班族往返于家和公司两点一线,我们就可以说:
Workerscommutebackandforthbetweentheirhomeandtheirworkplace. 所以,文中的意思是:学生往返于教室、餐厅、宿舍...
④
Ittakessomegettingusedto,butbusyastheyare,mostcollegestudentscometoappreciatethefreedom(theyhave)tomanagetheirowntime.
Ittakessomegettingusedto是个省略句,补充完整了是:
Ittakessome(time)gettingusedto(it).
getusedtosth指“习惯某事”,相当于beaccustomedto(这两处的to都是介词)。
第二个it指大学生忙碌的生活:bouncebackandforth、
getupearlyandstayuplate.
busyastheyare涉及一个语法知识:
在as/though引导的让步状语从句中,我们一般把形容词或名词置于句首。结构为“adj./n.+as/though+主语+be”,举两个例子: Tiredasheis,heofferstohelpme. 尽管他很累,但他还是提出要帮助我。 Studentasheis,hedoesnotstudyhard. 虽然他是个学生,却不努力学习。
所以,文中busyastheyare可以理解为:astheyarebusy尽管他们很忙。
thefreedom(theyhave)tomanagetheirowntime中,theyhave是
freedom的定语从句,写成普通句子的形式是: Theyhavethefreedomtomanagetheirowntime.
他们能自由地管理自己的时间。 篇二、想家、各种不适应
GettingOvertheFirstSemesterBlues
Ittypicallytakesasemesterorquartertohityourstride.Lookingbackonthoseearlydaysyoumayverywellshakeyourheadandwonderwhatallthefusswasabout.Youmightevenfeelalittlenostalgic!Afewstudents,however,mayfeeloverwhelmedandhomesickforawhile.Theymaymisstheirparents,friends,eventhefamilydog.Theymayfindthatgoingtocollegeisnotquitewhattheyexpected.
克服第一个学期的忧郁情绪
通常需要一个学期或半个学期才能进入状态。回顾刚进入大学的时候,你可能会摇着头,觉得那些都是无谓纷扰。你甚至会有点怀念!然而,一些学生可能会茫然无措、思念故乡。他们可能会怀念父母、朋友,甚至家里的狗。他们可能会发现大学不是自己所期望的那样。
标题中,getover指“克服”,相当于overcome,后面一般加problem之类的词。
blue在这里是个熟词僻义,它本意是“蓝色的”,这里指“忧郁的,难过的”,相当于sad,depressed,我们平时说的“蓝调”,取的就是这层意思。 同时,blue和下文的nostalgic,homesick相互照应,nostalgic的读音:[nɔ'stældʒik],表示“思乡的,怀旧的”,和homesick是一对同义词。
我们再来看一个词组:hitone'sstride,这是一个美式英语表达,意思是tobecomefamiliarwithandconfidentatsomethingyouhaverecentlystarteddoing“逐渐适应,逐渐进入状态”。而英国人一般会说:getintoyourstride. overwhelm是一个很好用的单词,它有很多意思,但都跟toomuch有关,比如,修饰emotion时,表示“充满(某种情绪),难以抑制,无法把持”,举个例子:
Shewasoverwhelmedbyfeelingsofguilt. 她感到愧疚难当。
当修饰work/problem时,则表示“使应接不暇,压垮”,比如: Wewereoverwhelmedbythenumberofapplications. 申请书多得让我们应接不暇。
所以,文中Afewstudents,however,mayfeeloverwhelmed可以理解为:然而,一些学生可能会感到压力山大。 篇三、社交
Oneofthebigbenefitsofcollegeismeetingnewkindsofpeople,sogoingoutsideyourcomfortzonemightsurpriseyou.Ifyouareagamesterwhiz,maybearockclimbingclasswillopenupawholeworldforyou.
上大学的好处就是结识新朋友,所以,走出自己的舒适区——这可能会让你大吃一惊。如果你是一个游戏大神,也许一门攀岩课会为你打开一个新世界。
Theimportantthingistotakethatfirststep.Don'tholeupinyourroom.Cutback
onsolitaryamusements,suchascomputergames.Introduceyourself.Invitenewfriendsout.Evensomethingassimpleaswearingafriendlyfacecangettheballrolling.
最重要的就是迈出第一步。不要宅在宿舍里,减少独自娱乐(比如电子游戏)的时间。介绍你自己,邀请新朋友出去玩。甚至一些简单的事情,比如露出善意的微笑,也可以开启一段友谊。
agamesterwhiz中,\"-ster\"是表示“一类人”的名词后缀,比如:gangster犯罪团伙成员,youngster年轻人,所以,文中gamester是“游戏玩家、运动员”的意思。
whiz是一个比较口语化的表达,在这里指“能手,专家”,所以,agamesterwhiz就是我们平时所说的“游戏大神”。
openupawholeworldforsb的意思是“为某人开启了一个新世界”,写作中遇到跟挑战、机遇、创新有关的,都可以用这个表达。
holeupinyourroom就是我们常说的“宅”。Holeup本来指动物“蛰居在洞中”,比如“冬眠”我们就可以说:holeupinwinter在冬天里蛰居。文中用来表示大学生的“宅”,形象生动。
此外,我们也可以用\"leadabatteryhenexistence\"来表示“宅”,这个表达曾出现在《卫报》中,讲的是当代青少年喜欢宅在家里打游戏,原话是这么说的:
Inthisageofscreensandsocialmedia,childrenarespendinglesstimeplayingoutsideandmoreonline,withmanyleadinga\"batteryhenexistence\".
lead/livea...life/existence表示“过着...样的生活”;battery最常见的意思
是“电池”,此外还有“鸡舍”的意思,所以,leada\"batteryhenexistence\"就是“过着鸡舍母鸡般的生活”,也就是“宅在家里”的意思,我们看张图感受一下:
就像母鸡天天呆在鸡笼寸步不出一样,青少年天天宅在家里/宿舍里打游戏。 Cutbackonsolitaryamusements中,cutback表示reduce的方向,后面加介词on再加名词,比如,cutbackondefencespending削减国防开支。 solitary是alone的意思,表示“单独的,独自的”,比如solitarywalksbytheriver独自沿着河岸散步,liveasolitarylife过着独居生活,文中\"solitaryamusements\"可以理解为“自娱自乐”。
所以,Cutbackonsolitaryamusements是说,减少自娱自乐的时间,不要总是自娱自乐,和上文的\"Don'tholeupinyourroom\"相照应。
最后一个语言点:gettheballrolling,让球滚起来,也就是\"startsth\"的意思,结合文中语境,可以处理成“开启一段友谊”。 篇四、时间管理
ManagingYourTimeatCollege
Studentsreportanothersourceoffreshmananxiety:theamountofunstructuredtime.Thisisoneofthemajordifferencesbetweenhighschoolandcollege.Inhighschoolyoumayhavefeltthatyouwereconstantlyscheduled,withveryfewbreaks.Incollegeyourclassesmaybespacedoutduringtheday,withfreetimebetweeneachclass.Ortheymaybebunchedupintoafewdays,mornings,ora
fternoons—leavinglargeperiodsof\"leisure\"time. 管理你的大学时间
另一个让新生感到焦虑的是:大把没有规划好的时间。这是高中和大学的一大区别。在高中,你可能会觉得时间总是被安排好,很少有休息的时间。而在大学,你的课程可能会分散在一天,每节课之间都有空余时间。或者,课程堆积在几天、几个上午或下午——留出大把的“休闲”时间。
Soundgood?Thechallengeismanagingyour\"free\"time.Therecanbemanydemandsonthistime:studying,attendingclubs,eating,working,andexercising,justtonameafew.Itisuptoyoutoworkitout.
听起来很美好?但这也带来了挑战:你必须管理好“自由”时间,可以用来学习、参加社团、吃饭、工作和锻炼,等等,取决于你。
Here'sabitofadvicemanyexperiencedcollegestudentsoffer:Don'tprocrastinate.Thereisnothingworsethanapproachingtheendofasemesterandrealizingyouhaveanimpossiblemountainofworktodo.Byallmeans,haveagoodtime—butkeepinmindwhyyouareincollegeinthefirstplace.
很多有经验的大学生会提出这么一条建议:不要拖延。一个学期快结束,而你才意识到还有堆积如山的工作要完成,没有什么比这个更糟糕的了。无论如何,尽兴而为——但首先要记住你为什么要上大学。 我们看一下语言点:
第一段中,unstructuredtime表示“没有规划好的时间”,和下文的leisuretime,freetime是同义替换。
spaceout
是
space
的一个新用法,意思是
toarrangethingswithawidespacebetweenthem“使间隔开”。《卫报》中曾有篇文章认为暑假太长,应该把暑假分成几个小假期,分散在一学年里,这样学生既不会忘掉知识,也不至于学习太累,而且家长的负担也小。文中是这么说的:
Thiswouldgiveteachersandchildrenasimilaramountofholiday,justspacedmoreevenlyovertheyear.
这样一来,老师和学生的假期基本不变,只是在一年中分布更均匀。 spaceout和下文的bunchup是一对反义表达,bunch常作名词,表示“一束”,比如abunchofflowers;此处作动词,表示“集中、聚拢”(“聚拢”在一起才叫“一束花”),常见搭配为bunchup/together,文中指课程集中在几天、或几个上午、下午,和spaceout所描述的情形正好相反。
第二段中,justtonameafew常用于举例子中,表示“等等”,可以替换我们常用的andsoon.此外,也可以说tonamebutafew.
第三段中,procrastinate指“拖延”,这个一定要背过了。俗话说的好,deadline是第一生产力。都是procrastination给害的。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- stra.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-4
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务